Till startsida
Webbkarta
Till innehåll Läs mer om hur kakor används på gu.se

Träffa Olof, Anna och Caroline

Träffa tre av våra masterstudenter som berättar om sina studier och framtidsplaner.

Olof Gross, Masterprogrammet i kemi

En masterutbildning på Göteborgs universitet kändes självskriven.Jag hade lämnat skolan och gett mig in i arbetslivet (provanställning som bergsprängare minsann) men kemin kallade mig tillbaka. När jag väl fått upp ögonen för det slog det mig att kemin är en så stor och viktig del av precis allting, och en mastersutbildning på Göteborgs universitet kändes självskriven.

Just nu håller jag på med ett arbete om Venus atmosfär; det som lockar mest för mig är just rymdforskning. Säkert inte särskilt representativt för kemister överlag, men det är det som är en av styrkorna med kemi som område – det finns överallt, det är så öppet. Fysikalkemi på det teoretiska planet, eller organkemi för framställning av mediciner, laborationer eller regelrätt programmering – kemi har en öppenhet som inte exkluderar något eller någon.

 

Anna Carlehed, Översättarprogrammet

Det finns mycket mer jobb för en översättare idag än för femton år sedan, mycket tack vare EU.Hösten 2011 tog Anna ut sin masterexamen i översättning och startade företaget Kembali Translations. Intervjun med Anna gjordes 2009 då hon läste översättarprogrammet vid Göteborgs universitet.

Varför vill du bli översättare?
– Jag älskar språk, det har jag alltid gjort. Jag ville använda min reseerfarenhet och mina språkkunskaper, men hade inte lust att bli lärare.

Vad tycker du om utbildningen?
– Det har varit både roligt och utmanande så här långt. Utbildningen är väldigt inriktad på svenska, alltså det språk som vi lär oss översätta till. Vi läser mycket svensk grammatik, eftersom det är viktigt att språket i översättningen ska vara så svenskt som möjligt. Men beroende på vilken läsare man vänder sig till bör innehållet inte alltid bli för svenskt eftersom man då kan tappa essensen eller den kulturella känslan av texten. Det är den balansgången som är svårast.
– Ta till exempel en indisk-engelsk text som innehåller namn på indiska maträtter. Ska man då skippa de maträtterna i den översatta texten eller använda sig av svenska maträtter som liknar de indiska? Eller är kanske det bästa alternativet att behålla det indiska namnet och förklara vad rätten innehåller istället? Det är jättesvårt men samtidigt kul!

Hur ser en typisk dag ut på skolan?
– I princip varje vecka får vi en text som vi ska översätta, den kan vara skönlitterär, populärvetenskaplig eller facklitterär. När vi har översatt texten skickar vi in den till läraren för rättning. På lektionerna går vi sedan igenom texten tillsammans hela klassen, mening för mening. Vi har också många grupparbeten och föredrag, till exempel kan det handla om hur man översätter en reklamtext.

Vad kan man jobba med efter examen?
– Det finns mycket mer jobb för en översättare idag än för femton år sedan, mycket tack vare EU. Man kan jobba för ett svenskt konsulat, som undertextare av tv och film, översätta skönlitterära böcker eller specialisera sig inom vissa fackområden som till exempel juridik, medicin eller teknik.

Vad vill du själv hålla på med?
– Skönlitteratur lockar mig mest, det är där den största utmaningen finns. Bland annat handlar det om de kulturella översättningsproblemen som jag pratade om tidigare, men jag tycker också poesi är spännande att översätta. Jag älskar att leka med orden!
 

Caroline Backas, Master of Science in Finance

Jag tycker det känns bra att hålla alla dörrar öppna, vissa jobb kräver en masterutbildning. Dessutom gillar jag verkligen att gå på djupet i mitt ämne.Caroline Backas läser Master of Science in Finance på Handelshögskolan vid Göteborgs universitet.
– Jag var nog inne på att fortsätta med en masterutbildning redan när jag började på universitetet, berättar hon. Det är lika bra att köra på när jag ändå är igång och pluggar.

Från Åland till Göteborg

Caroline kommer ursprungligen från Åland och efter gymnasiet stod valet mellan att läsa vidare i Göteborg eller i Helsingfors.
– När jag hittade Europaprogrammet på Göteborgs universitet föll allt på plats, då fanns det jag ville läsa i staden där jag ville bo.
Efter tre år på Europaprogrammet sökte hon in på Master of Science in Finance. Hon tycker att det krävs ett stort engagemang och att du gillar utmaningar för att läsa på masternivå.
– Men det allra viktigaste är ditt intresse för ämnet. Jag gillar ju verkligen det jag läser, då blir allt lättare.

Verklighetsförankrat

– Vi jobbar ofta i mindre grupper med olika ”case” som är verklighetsförankrade och ligger nära sådant vi ska arbeta med när vi läst klart, berättar Caroline. Jag tycker man lär sig väldigt mycket av att jobba på det sättet, det är inte bara att plugga in saker utan man får verkligen sätta sig in i sitt case och lösa det.
Studenterna uppmuntras till egen kreativitet, att själva identifiera problem och lita på sin egen förmåga.
– Du får också bra träning i att strukturera och planera, jag känner mig ännu mer förberedd inför arbetslivet nu.

Träffar arbetsgivare

Redan under utbildningen finns flera möjligheter till kontakt med framtida arbetsgivare, bland annat genom seminarier med föreläsare från näringslivet.
– Och så har vi ju Gadden som är Handelshögskolans arbetsmarknadsdagar, med föreläsningar och en stor mässa där du kan träffa företag, myndigheter och andra arbetsgivare.
– För den som vill arbeta utomlands finns det också fördelar med att läsa en masterutbildning. I andra länder är det oftare krav på en masterexamen och en master's degree är ett internationellt välkänt begrepp.

Jobbar gärna på bank

Caroline har träffat många som tycker att det låter jobbigt att läsa en masterexamen, att plugga i fem år sammanlagt.
– Men tänk på alla år du ska jobba, i det sammanhanget är fem år ingenting.
Åren på universitetet har gått fort, men nu börjar Caroline bli riktigt sugen på att börja jobba. Gärna på en bank med valutor och räntor, och att hjälpa företag med riskbedömningar.
– Jag har varit inne på att bli riksbankschef också ler hon och tar trappan upp till finanslabbet på Handelshögskolan för att analysera siffror från ekonomier runt om i världen.

Sidansvarig: Webbsupport|Sidan uppdaterades: 2012-11-08
Dela:

På Göteborgs universitet använder vi kakor (cookies) för att webbplatsen ska fungera på ett bra sätt för dig. Genom att surfa vidare godkänner du att vi använder kakor.  Vad är kakor?